sábado, 22 de julio de 2006

Todos los caminos llevan a ¿Miunij?

Durante la pasada Copa del Mundo, el español volvió a sufrir con los comentaristas deportivos. Varios ahí pronunciando el nombre propio Múnich como "Miunij" o "Miunich". Será que piensan que así es la pronunciación alemana, pero en alemán la ciudad se llama München. Lo mismo sucedió a veces con Núremberg, cuando en alemán se llama Nürnberg. Cómo es rara la vida, que no ocurrió lo mismo con la ciudad de Colonia (Köln). Quizá fue que tendrían que haber dicho algo como "Kioln", que diciéndolo muy rápido puede sonar muy gacho.

Ojalá que a Pekín (¿Beijing?) no le pase lo mismo ahora con las Olimpiadas. Pero si le dicen de forma más apegada (?) al chino espero que a China le digan "Zhun Guo".

viernes, 21 de julio de 2006

No sirve, no funciona, no hay servicio, en mantenimiento...

Tantas formas correctas de decirlo en lugar del horrible "Fuera de servicio". Todo por el #$%& "Out of service". El "service" (que en este caso debe traducirse como "funcionamiento") no es algo en lo que se esté fuera o adentro.