jueves, 5 de abril de 2007

Haces y gavillas

haz.

(Del lat. fascis).

1. m. Porción atada de mieses, lino, hierbas, leña u otras cosas semejantes.

2. m. Conjunto de partículas o rayos luminosos de un mismo origen, que se propagan sin dispersión.

3. m. Geom. Conjunto de rectas que pasan por un punto, o de planos que concurren en una misma recta.

4. m. pl. Fasces de cónsul romano.

gavilla.

(Quizá del lat. *cavella, der. de cavus, hueco entre las manos; cf. it. covone).

1. f. Conjunto de sarmientos, cañas, mieses, ramas, hierba, etc., mayor que el manojo y menor que el haz. Ochenta gavillas de sarmientos, de cebada.

2. f. Junta de muchas personas y comúnmente de baja calidad. Gavilla de pícaros. Gente de gavilla.

Como puede verse, haz y gavilla significan cosas muy diferentes. En la Matemática aparecen ambos términos como traducciones de las palabras bundle y sheaf. Entre las muchas definiciones del Merriam-Webster de bundle dice que es "a group of things fastened together for convenient handling", muentras que para sheaf dice "a quantity of the stalks and ears of a cereal grass or sometimes other plant material bound together". Como los sheaves tienen "tallos" (stalks), lo más lógico es que gavilla sea la traducción de este término mientras que haz se reserve para bundle.

El Dr. Marcelo Aguilar me ha dicho que lo contrario se hace en España, irónicamente.

No hay comentarios.: